世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド フェイク:私は親の言いなりにはなりたくない。って英語でなんて言うの?

親に英語でかっこよく言いたいから。
default user icon
( NO NAME )
2018/09/25 21:54
date icon
good icon

8

pv icon

7102

回答
  • I don't want to follow my parents’ ways.

    play icon

  • I don't want to follow my parents’ footsteps.

    play icon

「私は親の言いなりにはなりたくない。」は、"I don't want to follow my parents’ ways.""I don't want to follow my parents’ footsteps."と言ったり出来ます。"follow”は、「従う」という動詞です。「父親」「母親」に限定する場合は、"parents'"の部分を、"dad's" "mom's"に変えてください。"way"は「進路」です。"footsteps"は「足跡」ですが、ここではその人の「先例、志」という意味です。自分の親に対して言う場合は、"I don't want to follow your ways.""I don't want to follow your footsteps."ご参考になれば幸いです。
回答
  • 1) I don't want to be controlled by my parents

    play icon

  • 2) I don't want to do everything my parents ask me to

    play icon

  • 3) I don't want to agree to everything my parents say

    play icon

1) "私は両親に支配されたくない"2) "私は両親のすべての言うとおりにしたくない"3) "私は両親の言うことすべてに同意したくない"という意味です.
回答
  • I don't want to obey my parents.

    play icon

英会話講師のKOGACHIです(^^)/おっしゃられている内容は、I don't want to obey my parents. 「親の言いなりになりたくない」と表現できます。obeyは「従う」という意味の動詞です。以上ですm(_)m少しでも参考になれば幸いです(#^^#)お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★see you soon♪
good icon

8

pv icon

7102

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7102

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド フェイク ブランド 偽物 激安