世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド レプリカ:ご面倒をおかけしますが、よろしくお願い致します。って英語でなんて言うの?

書類を提出して、その処理をお願いする時の言い方です。
default user icon
( NO NAME )
2018/09/19 02:42
date icon
good icon

38

pv icon

65450

回答
  • Thank you for your help all the time.

    play icon

  • I always appreciate your assistance.

    play icon

Thank you for your help all the time.I always appreciate your assistance.日本独特の言い回しは、逆に相手を混乱させる事も良くあります。[感謝の気持ち](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/41416/)をシンプルに表現してみてはどうでしょうか?
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • I might cause you some trouble, but please take care of me.

    play icon

cause you some trouble はご面倒をおかけしますが、[よろしくお願いします](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/24811/)と言う意味として使います。please take care of me は[これからもどうぞよろしくお願いします](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/52725/)と言う意味です。お役に立ちましたか?^_^
回答
  • I apologize for the inconvenience.

    play icon

  • Thank you for your help.

    play icon

I apologize for the inconvenience.ご迷惑(お手数)をおかけしてすみません。Thank you for your help.ご協力いただきありがとうございます。inconvenience は「迷惑」という意味の英語表現です。日本語の「よろしくお願いします」のように万能な英語フレーズはないので、その都度何を伝えたいのかを考えると訳しやすいかもしれません。お役に立ちましたでしょうか?英語学習応援しています!
good icon

38

pv icon

65450

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:38

  • pv icon

    PV:65450

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド レプリカ ブランド スニーカー 激安