世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド コピー 品:欠席って英語でなんて言うの?

会社の会議を欠席せざるを得なくなりました。欠席することを何と言いますか?どのように伝えれば差し支えない表現になりますか?
default user icon
GEEさん
2018/09/03 21:46
date icon
good icon

67

pv icon

50953

回答
  • unable to attend

    play icon

  • absent

    play icon

「欠席」は英語で「absence」(名詞)といいます。「[欠席する](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/63506/)」(動詞)は英語で「be absent」といいます。会議に欠席する際に下記のような丁寧な表現を使えます。I'm afraid I will be unable to attend the meeting.([申し訳ない](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/48054/)ですが会議に欠席します。)unable to attendは「[出席](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/62586/)できません」という意味になります。I'm afraidは「申し訳ない」というニュアンスを与える表現です。他には:I will not be able to attend the meeting.(会議に出席することができません。)not be able to attend で「出席できない」となります。ご参考になれば幸いです。
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • Absence

    play icon

  • Non-attendance

    play icon

「欠席」は、英語で"absence"もしくは"non-attendance"と言います。"non-attendance"は形式張った表現です。動詞「欠席する」は"be absent"です。 一方、「[出席](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/62586/)」は、英語で"attendance"もしくは"presence"と言います。動詞「出席する」だと"attend"もしくは"present"となります。「会社の会議を欠席[せざるを得なくなりました](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/46735/)。」は、"I am affraid that I am not able to attend the meeting.「申し訳ありませんが、その会議には出席できません。」"や"I am sorry that I cannot avoid being absent from the meeting.「申し訳ありませんが、その会議を欠席することを避けられません。」"などと英訳できます。お役に立てれば幸いです。
回答
  • I will not be present at the meeting this evening. My apologies.

    play icon

  • I'm sorry but I won't be able to attend the meeting tonight.

    play icon

I will not be present at the meeting this evening. My apologies.「今晩の会議に出席できません。申し訳ありません。」present 「出席して」I'm sorry but I won't be able to attend the meeting tonight.「すみませんが今夜の会議に出席できません。」attend 「出席する」ご参考になれば幸いです!
回答
  • absence

    play icon

  • be absent

    play icon

「欠席」は英語で absence と言います。欠席するのは be absent と言います。メーティングの欠席をせざるを得ない時には I will have to be absent from the meeting が一つの言い方です。第三者が欠席でしたら、They were absent from the meeting と言えます。ご参考になれば幸いです。
回答
  • unable to attend

    play icon

「欠席」は、英語で "unable to attend" と言います。「出席の反対」を表します。例:Unfortunately, I'll be unable to attend the meeting.「残念ながら、会議に欠席します。」I was unable to attend the school reunion because I was away on business. 「出張によって、同窓会に欠席しました。」
回答
  • To be absent

    play icon

  • Cannot attend

    play icon

  • Unable to attend

    play icon

欠席するは英語でto be absentまたはunable to attendと言います。例えば、会社の会議を欠席することを連絡する場合は①I cannot attend the meeting on Friday. →金曜日のミーティングに参加出来ない。(一般的な言い方)またはI will be unable to attend the meeting on Friday. (もう少し丁寧な言い方)②彼は金曜日のミーティングで欠席となりました。→ He was absent from the meeting on Friday.
回答
  • Absent

    play icon

  • Unable to attend

    play icon

「欠席する」は英語でto be absentとかto be unable to attendです。会議とか別のイベントを参加することができない時にこの表現を使われます。例えば:I was absent from the company meeting, (僕は会社の会議を欠席した。)Why didn’t Mr. Tanaka attend the meeting? (どうして田中さんは会議を欠席しましたか?)
good icon

67

pv icon

50953

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:67

  • pv icon

    PV:50953

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド コピー 品 コピー 品 ブランド