世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

コピー 品 販売:確認と手配お願いしますって英語でなんて言うの?

メールでオーダーする際、【オーダー詳細確認と手配お願いします】なんて書きますか?
default user icon
pinoさん
2018/08/22 21:59
date icon
good icon

13

pv icon

22504

回答
  • Please confirm the details and proceed with the order.

    play icon

メールでオーダーする際「確認と手配お願いします。」と言う場合は、”Please confirm the details and proceed with the order.”と言ったり出来ます。「詳細確認」は、”confirm the details"/ "check the details"「(作業などを)進める、始める」は、"proceed with ~"/ "process ~"と言ったりします。ご参考になれば幸いです。
回答
  • Please confirm and make arrangements

    play icon

  • please check details and make arrangements

    play icon

ご質問ありがとうございます。意味:確認:confirmation, check手配:arrange, set ~ up~をお願いします:「を」の前にくる名刺(N)をすること例えば:連絡をお願いしますは、please communicate/let us know.例:- Please confirm the order details and make arrangements (to send).オーダー詳細確認と手配お願いします。- make arrangements for a flight航空券を手配するお役に立てば嬉しいです。
good icon

13

pv icon

22504

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:22504

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
コピー 品 販売 ブランド 通販 激安