世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

スーパー ブランド コピー:もしよかったらって英語でなんて言うの?

相手に対して何かを提案・提示する時に使う、クッション言葉です。
default user icon
naotoさん
2018/08/21 03:09
date icon
good icon

72

pv icon

74614

回答
  • If you don't mind,

    play icon

  • If you would like,

    play icon

相手に[提示する](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/63222/)ときは、「If you don't mind,」を使います。例:「If you don't mind, I would like it if you took off your shoes before entering」相手に[提案する](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/33264/)ときは、「If you would like, 」。例:「If you would like, I have some sorbet for dessert」
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • If it's okay with you,

    play icon

  • If you could,

    play icon

If it's okay with you,は文字通り「[あなたが良ければ](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/41350/)」という意味です。If you could,は「もし出来れば、[もし可能であれば](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/72669/)」という意味になります。「もし良ければ」というのは丁寧で良い表現だと思いますが、あまり欧米の人は使わない気がします。普通にWould you~, Could you~で頼んだり、提案しても良いと思います。参考になれば幸いです。
回答
  • If you like

    play icon

  • If you would like

    play icon

If you like=「もしよかったら」If you would likeのほうが丁寧な表現になりますas long as you wan=「あなたが好きなだけ長く」You can stay here as long as you want if you like.「もしよかったら、好きなだけ長くここにいてもいいですよ」Why don’t you~=「~してみませんか」If you would like, why don’t you try it?「もしよろしかったら、それを試してみていかがですか」ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
回答
  • if you'd like

    play icon

  • if it's OK with you

    play icon

こんにちは。様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:・if you'd likeもし、あなたがそうしたいなら=もしよければ・if it's OK with youもし、あなたが受け入れてくれるなら=もしよければ何かを提案する場合(もしよかったらお茶どうですか?など)と何かをお願いする場合(もしよかったら席を交換してもらえませんか?など)で上記のような英語表現を使うことができます。ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

72

pv icon

74614

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:72

  • pv icon

    PV:74614

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
スーパー ブランド コピー ブランド 偽物 激安 通販