ブランド コピー 専門店:あと何分?って英語でなんて言うの?
最後の10分、レッスンが終わるまで、ライティングをしています。あと何分残ってるのか英語で聞きたいのでその時の表現を教えてください。
回答
- How many minutes left?
- How long left?
どちらでも通じますが、「How many minutes left?」と「How long left?」を提案しました。「left」をこの様にして使う時は、「[残り](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/3233/)」という意味になります。これを使えば、講師の方も「You have five minutes left」などと教えてくれるはずです。
回答
- How many more minutes do I have?
How many more minutes do I have?あと何分[残っていますか](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/66969/)?writingを仕上げなければならなくて、自分にwritingの時間があと何分残されているかという聞き方です。厳密に言うと、How many more minutes do I have left to finish this?これを仕上げるまでにあと何分残っていますか?逆に短くHow many more minutes?[あと何分?](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/48290/)でも通じます。
回答
- How much time do I have left?
加筆です。他には以下のような言い回しもあります:How much time do I have left?あとどれくらい時間が残っていますか?left = 残っているhow much time = どれくらいの時間ご参考になれば幸いです!
回答
- How many minutes do we have left?
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できます(*^_^*)How many minutes do we have left?「何分残っていますか?」これは、元々の肯定文は、We have ten minutes left.「残されている時間が10分あります」です。leftが過去分詞でten minutesを修飾している形ですが、そのten minutesの部分がhow many minutesになって、文頭に上がって、How many minutes do we have left?という文になっているんですね。以上です。少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI