世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

スーパー コピー メンズ:考えた結果って英語でなんて言うの?

考えたんだけど、最終的には〜にしました。てなんていいますか?
female user icon
Ikukoさん
2018/07/03 22:29
date icon
good icon

17

pv icon

27581

回答
  • after thinking about it long and hard

    play icon

「考えた結果」は英訳すると、after thinking about it long and hardのような表現です。after thinking about it long and hardは直訳だと、「それについて長くかたく考えた後」という意味になりますが、日本語の「じっくり考えた後」「時間をかけて考える」にあたる表現です。ここでのhardは「一生懸命に」「首をひねって」といった意味です。似たような表現としては、たとえばthink carefully=「慎重に考える」というのもよく使われます。After thinking about it long and hard、in the end I decided not to go to that party.じっくり考えた後、結局そのパーティーに行かないことにした。前置詞のafterの後にくるのは、名詞あるいが動名詞(動詞のing形)というのが普通です。After watching TV, I took a bath.テレビを見たあと、お風呂に入った。
回答
  • With a lot of thinking, my conclusion is this.

    play icon

With a lot of thinking, my conclusion is this.「考えた結果、私の結論はこれです。」at the conclusion of 〇〇で、「〇〇の結びとして」という意味になります。ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
good icon

17

pv icon

27581

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:27581

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
スーパー コピー メンズ ブランド 偽物 激安 通販