コピー ブランド 通販 安心:こしょう(胡椒)って英語でなんて言うの?
スパイスのひとつである胡椒(こしょう、コショウ)。塩とセットで使うことが多いです!
回答
- pepper
こんにちは。こしょうは「pepper」といいます。塩は「salt」といいます。参考になれば嬉しいです。
回答
- pepper
- salt and pepper
「こしょう」という言葉を英語で表すと、「pepper」という言葉になります。例えば、「I always put pepper on my salads.」という文章を使っても良いと考えました。「Put」は「置く」という意味があって、「salad」は「サラダ」という意味があります。「塩とこしょう」を英訳すると、「salt and pepper」になります。例えば、「salt and pepper shakers」は「塩コショウ入れ」です。「I got a cute salt and pepper shaker set for my birthday.」と言っても良いです。
回答
- pepper
- black pepper
- white pepper
「胡椒」は英語で「pepper」だと言いm、日本語の「ペッパー」と似ている発音です。胡椒は基本的二つの種類が使われています。それはほとんど使われているの「ブラック・ペッパー」で「black pepper」だと言います。又はよく中華料理ででるのは白胡椒の「white pepper」。見た目はあまり白くないが、普通の胡椒に比べたら、そんなに辛くなくて、ちょっとまろやかな辛さがありますね。因みにレシピによく出るのは「freshly ground pepper」で新鮮な潰した黒コショウということです。
回答
- pepper
こんにちは。ご質問いただきありがとうございます。こしょうは「pepper」といいます。▼調味料に関する単語・砂糖:sugar・しょうゆ:soy sauce・塩:salt・酢:vinegar・味噌:misoお役に立てれば嬉しいです。
回答
- (black) pepper
胡椒は英語で「black pepper」と言います。Pepper は普通に black pepper の意味があって、例えば salt and pepper という表現には、pepper は black pepper です。white pepper ホワイトペッパーred pepper レッドペッパー・(赤い)パプリカred chili (pepper) 唐辛子Japanese red pepper flakes 七見My friend laughed at me for putting red pepper flakes in my ramen.私はラーメンに七見をかけて友達が笑った。
回答
- pepper
こんにちは。「こしょう」は英語で pepper と言えます。「塩とこしょう」は英語で salt and pepper となります。例:Can we get some salt and pepper, please?塩とこしょうをいただけますか?Please pass the pepper.こしょうを取ってもらえますか?ぜひ参考にしてください。
回答
- pepper
日本でも「ソルトアンドペッパー」と呼ばれるように、胡椒は英語で「pepper」と表されます。「スパイスのひとつである胡椒(こしょう、コショウ)。塩とセットで使うことが多いです!」という文を訳すのであれば、「Pepper is one of the famous spices which is often used with salt.」と表現することができます。参考になると幸いです。
回答
- pepper
「胡椒」はpepperと言います。追加で関連表現挙げますね。salt「塩」vinegar「酢」seasoning「調味料」pepper 「胡椒」sugar「砂糖」chili pepper「唐辛子」以上です。少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI