世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

コピー 品 ブランド:邪魔にならないかなぁって英語でなんて言うの?

私が手伝いにいって逆に邪魔にならないかなぁこれ、ここに置いて邪魔にならないかなぁこれ、ここに置いて邪魔にならない”の‟かなぁ(の)が入ることで、日本語ではだいぶ意味が違ってくると思いますが、英語でも、なにがを入れてしまうことで意味が変わってしまうのでしょうか?
female user icon
kyokoさん
2018/06/04 00:05
date icon
good icon

7

pv icon

11170

回答
  • Wouldn't it get in the way?

    play icon

  • Wouldn't it be in the way?

    play icon

「邪魔にならないかなぁ」"Wouldn't it get in the way?""Wouldn't it be in the way?" など英語ではつづりを間違えて意味が変わることはあっても「邪魔にならないかなぁ」に「の」が入ることで意味が変わるというようなケースはないです。あるとすれば "Wouldn't it get in the way?" の Wouldn't の ' に o を入れて文章を少し変えると以下の文のようにフォーマルになる事ぐらいでしょうか。"Would it not get in the way?"日本語の恐ろしいところは一文字で意味が変わってしまうところですね…
good icon

7

pv icon

11170

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:11170

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
コピー 品 ブランド ブランド コピー 着払い