世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

偽 ブランド:離れるって英語でなんて言うの?

別々になることを表す表現です。「親元を離れる」とかいったりします。
default user icon
Kikiさん
2018/05/19 20:59
date icon
good icon

34

pv icon

37072

回答
  • leave

    play icon

  • stay away from

    play icon

「親元を離れる」leave my parents またはleave my home と言うことができます。Leave my home は「[実家](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/965/)を離れる」というニュアンスですね。もう一つ書かせてもらった stay away from は「[避ける](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/35188/)」という意味を含めたものになります。例:〇〇さんが苦手なのでこの場を離れたい、という状況。I want to stay away from 〇〇.例:I want to stay away from my parents because they spoil me.両親が私を甘やかすので離れていたい。
回答
  • Get separated

    play icon

  • Going on my own/way

    play icon

使いたい場面よりけりになりますが、親元から[無理矢理](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/46532/)離れることなどは、1)を、親元から[自立](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/56415/)してなどで離れることは、2)を使います。1)は、引きさかれて離れるニュアンスです。2)は、自分の道をゆくために離れるニュアンスです。参考になれば幸いです。
回答
  • separate from

    play icon

  • leave

    play icon

  • go away

    play icon

「離れる」という言葉を英語で表すと、「separate from」と「leave」と「go away」という言葉を使っても良いと考えました。例えば、「The train left Shinjuku station.」と言っても良いです。意味は「電車は新宿駅を離れました」です。「Train」は「電車」という意味があって、「 station」は「駅」という意味があります。
回答
  • to be apart

    play icon

  • to be away from

    play icon

  • separate

    play icon

「離れる」は英語で「to be apart」「to be away from」や「separate」を使って表現できます。例えば、「彼と離れたくない」は英語で:→「I don’t want to be apart from him」→「I don’t want to be away from him」→「I don’t want to separate from him」で表現できます。例文:「この町は東京と少し離れています」→「This town is a little bit away from Tokyo」「家族と離れると寂しいです」→「Being apart from my family feels lonely」→「Being away from my family feels lonely」ご参考になれば幸いです。
good icon

34

pv icon

37072

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:37072

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
偽 ブランド ブランド コピー 専門店