回答
- He’s younger than he looks.
- He looks younger than he actually is.
He’s younger than he looks.前者のフレーズは短くて言いやすいと思います。young = 若い+ er = もっとHe looks = 見た目がthan = より見た目のことを話すと、よく「to look」を使います。This food looks delicious!美味しそう!This building looks oldこの建物は古そう見た目より〜といのは「~than it looks」This food isn’t as good as it looks.この料理は見た目より美味しくないHe looks younger than he actually is.後者のフレーズは少し長くてちょっと丁寧な感じがします。直訳は「実際より若く見える」He looks younger = 若く見えるActually = 実際
回答
- ① You look great!
- ② You look young for your age.
相手に伝えるときは、気をつけないと失礼をしてしまう可能性があります。特に女性では当てはまるかもしれませんね。「① You look great!」は地雷もない、一番セーフな褒め方だと思います。もし、年齢より若く見えるといいたいなら、「② You look young for your age.」が正しい英語ですが、受け止める側としては、愉快な気持ちに至らないかもしれません。50代の女性が35歳くらいに見えても、年齢を述べると、自分が50だと思い出してしまう可能性があります。地雷かもしれません!私は安全第一なので「① You look great!」を推奨します。ジュリアン
回答
- You are younger than you look.
「実際(の年齢)よりも年齢が高く(大人っぽく)見える」という意味の英文です。「young」は「(人・生物が)若い, 幼い, 年少の」という意味です。「look + 補語(形容詞・名詞など)」で「(~に)見える, (~と)思われる」を意味します。(例)You're younger than you look. You're 17 and you look 25.→見た目より若いですね。17歳ですよね、25歳に見えますよ。反対に、「実際の年齢よりも若く見える」は、He looks younger than he really is.→彼は実際よりも若く見える。He looks younger than his age.→彼は実際よりも若く見える。などと言えます。ご利用ありがとうございました。