世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

スーパー コピー ブランド 専門店:渋滞がおさまるのを待つって英語でなんて言うの?

通勤ラッシュの時間帯だと渋滞がひどいので、それがおさまるのを待って帰宅しています。
female user icon
Mihoさん
2016/02/15 19:37
date icon
good icon

29

pv icon

7183

回答
  • ① I'm going to wait for the traffic to clear.

    play icon

他の回答者は「die down」を使っていますが、私は「clear」にしてみました。渋滞とは「clear」するものだと私は思います。ネットで検索してもヒットあります。「die down」は「雨が止む」のを「wait for the rain to die down」は聞いたことがあるような気がします。ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I'm going to wait until the traffic dies down.

    play icon

I'm going to wait until the traffic dies down.渋滞がおさまるまで待ちます。「渋滞がおさまる」は die down を使うことが多いです。ちなみにロサンゼルスのフリーウェイ(高速道路)の渋滞は全米で1番ひどいと言われていて、parking lot(駐車場)なんて呼ばれることもあります。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I'll wait for the traffic to die down.

    play icon

  • I'll wait until rush hour is over.

    play icon

「die down」とは「徐々にやむ」とか「おさまる」とかという意味です。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

29

pv icon

7183

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:7183

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
スーパー コピー ブランド 専門店 ブランド コピー 品