偽物 ブランド 激安:成果って英語でなんて言うの?
「仕事の成果が出る」と英語で言いたいです。成し遂げた結果という意味です。
回答
- Achievement
- Accomplishment
- The fruits of labor
「成果」という言葉は英語でいうと色々な言い方を使えます。例えば、AchievementとAccomplishment両方使えます。I have made great achievements at work =「仕事でいい結果を出せた」I have accomplished my goals =「ゴールを果たしました」「成果」に含めてる努力を考えると一番似ている言い方は「The fruits of labor」だと思います。labor という言葉には「苦労した分、頑張った分」という意味を含めています。fruits 一般的に「果物」という意味ですがlabor と一緒に使うと「成果」という近い意味に変わります。My work has bore fruit = 頑張った仕事は成功になりました
回答
- I got results in my work.
- My work paid off.
I got results in my work.仕事で成果を出した「成果を出す」はget resultsと言います。「成果を得る」⇒「成果を出す」という意味です。My work paid off.私の仕事は成果を出したpay offは「利益を生む、成果が出る」という意味の句動詞です。pay offは「借金を完済する」という意味もあり、pay off a debtの様に使います。参考になれば幸いです。
回答
- My efforts were finally rewarded.
- Her efforts finally bore fruit.
- All that hard work finally brought success.
tamuraさんご質問どうもありがとうございます。様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。1. My efforts were finally rewarded. 私の努力に、ようやくご褒美があった。「to be rewarded = ご褒美が与えられる」2. Her efforts finally bore fruit.彼女の努力は、ようやく成果がでた。「to bear fruit = 成果が出る」3. All that hard work finally brought success.あのキツイ仕事は、ようやく成果をもたらしてきた。お好みに合わせて使い分けてみてください。ご参考にしていただければ幸いです。
回答
- My work accomplishments will speak for themselves. I labored hard on this project.
- I am most proud of my sports accomplishments, awards and championships.
- The greatest achievement of my life is nurturing my children to adulthood.
成果 achievement, accomplishment私の仕事の成果はそれを物語っています。 私はこのプロジェクトに熱心に取り組みました。My work accomplishments will speak for themselves. I labored hard on this project.私は自分のスポーツの成果、賞、選手権を最も誇りに思っています。I am most proud of my sports accomplishments, awards and championships.私の人生の最大の成果は、子供を大人に育てることです。The greatest achievement of my life is nurturing my children to adulthood.