激安 ブランド 通販:回復って英語でなんて言うの?
元の通りにもどることです。病気がよくなってきたら、「病気が回復する」と表現します。
回答
- recovery
- recover
回復は英語で recovery と言います。名詞です。回復の動詞は recover になります。例)彼の回復は長かったHis recovery was long[病気](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/31156/)が回復するrecover from a disease[体](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/59157/)がまだ回復していないMy body still hasn't recoveredご参考になれば幸いです。
回答
- I am getting better.
こんにちは。回復したはget bettermuch betterなのでI am getting better.[元気になってきた](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/73111/)よ。の表現で。宜しくお願いします。
回答
- recover
- get better
- get well
「回復」という言葉を英語で表すと、「recover」と「get better」または「get well」という言葉を使っても良いと考えました。例えば、「recover from an illness」と「get better from a surgery」と「get well after the flu」と言っても良いと考えました。「Illness」は「病気」という意味があって、「 surgery」は「手術」という意味があります。「flu」は「インフルエンザ」です。「お大事に」という表現を伝えたい場合、「I hope you recover.」と「I hope you get better.」と「I hope you get well.」と言っても良いです。
回答
- recover
- recovery
「回復する」は英語で「recover」といいます。名詞の場合には「recovery」になります。「病気が回復する」= 「recover from illness」や「get better after an illness」I have recovered from my illness.(私は病気から回復しました。)She has recovered from a major injury.(彼女は大怪我から回復しました。)He hasn’t recovered after the shock of a break-up.(彼は失恋のショックから回復していない。)
回答
- To get better
- To recover
「回復する」のは英語で色々な表現があります。一番使いやすいのは「to get better」です。「よくなる」や「元気になる」みたいな意味です。例えば、After taking this medicine, I've been getting better. この薬を飲んだ後、回復していた。I've rested for 2 weeks but haven't gotten better. 2週間休んだけど、回復していない。又は「to recover」も言えます。これは上記と同じ意味ですが、もっと真面目なイメージがあります。例えば、She's recovering from a terrible car accident.彼女はひどい事故から回復中です。He's recovering from surgery now. 彼は今手術から回復中です。
回答
- My knee is getting better.
- Are you feeling better?
- Is your stomach better?
「回復」は「better」などを使って表すことができます。「better」は、形容詞の「well」と「good」の比較級です。形容詞の「well」には「体の調子が良い」という意味があります。【例】My knee is getting better.→膝は回復しています。My back is getting better.→腰は回復しています。How's your back?→腰の調子はどう。Are you feeling better?→良くなりましたか。Is your stomach better?→おなかは良くなったかな。ご質問ありがとうございました。
回答
- I'm doing better now. / I'm doing well now.
- I'm making a swift recovery.
- I'm getting better.
一般的に言えば 回復 は英語で recovery です。けど、この場合、別の言い方はもっと適切です。I'm as good as new. 完全に回復しました。I'm back to normal. 普通の状態に戻りました。I'm on the mend. 病気がよくなっている。
回答
- recover
- recovery
ご質問ありがとうございます。 回復 は英語で recovery と訳出します。 回復する は to recover です。 他の言い方は よくなる to get better 元気になる to feel better 例えば 回復は時間の問題だね。 Recovery is just a matter of time. 彼はまだ病気が回復しなさそうだね Seems like he still hasn't recovered from his sickness. 回復の望みはあるにしても、ほんの小ししかない。 There is little, if any, hope of recovery. ご参考になれば幸いです。
回答
- Getting better
- Recovering
回復はrecoveryといいます。風邪ひいた時、回復は”recovering”か”getting better”です。病気を回復するRecovering from sickness Getting better after an illness 早く回復してPlease get better soonGet well soonHurry up and recover
回答
- Recovery
「回復」が英語で「recovery」と言います。例文:病気が回復する ー Recover from illnessその患者は回復が早い ー The patient is making a quick recovery.早いご回復をお祈りしています ー I wish you a speedy recovery.参考になれば嬉しいです。
回答
- I recovered from my illness after a night of sleep.
- This winter, sales were low but spring brought a recovery of new customers to our stores.
回復 restore, improve, recover一晩寝た後、病気から回復しました。I recovered from my illness after a night of sleep.この冬、売り上げは低かったが、春は店舗への新規顧客の回復をもたらした。This winter, sales were low but spring brought a recovery of new customers to our stores.回復の反対:再発 relapse, to end or return to a previous state運転免許証が再発したので、新しいものが必要です。My driver's license relapsed, I need a new one.事故の後、私の病気は再発し、以前よりも気分が悪くなりました。After the accident, my illness relapsed and I feel worse than before.