ブランド 偽物 激安:苦しいこともあるだろうって英語でなんて言うの?
苦しいこともあるだろう言いたいこともあるだろう不満なこともあるだろう腹の立つこともあるだろう泣きたいこともあるだろうこれらをじっとこらえてゆくのが男の修行であるは英語でなんといいますか?よろしくお願いします!!
回答
- (I'm sure/No doubt) there will be hard times
「苦しいこともあるだろう」= (I'm sure/No doubt) there will be hard times「言いたいこともあるだろう」=(I'm sure/No doubt) there will be things you want to say「不満なこともあるだろう」= (I'm sure/No doubt) there will be times of dissatisfaction「腹の立つこともあるだろう」= (I'm sure/No doubt) there will be times you are irritated「泣きたいこともあるだろう」= (I'm sure/No doubt) there will be times you want to cry「これらをじっとこらえてゆくのが男の修行である」= enduring all these things are part of becoming a man / enduring all these things is how we train to become men文脈・シーンによって言い方が変わりますが、「これからこういうつらい事がくるだろう」という風に伝えないなら、上記の文章を使えます^^
回答
- There will be tough times.
- There will be struggles.
「苦しいこと」は英語で "tough times" または "struggles" と言います。なので 「苦しいこともあるだろう」と言うには"There will be tough times" または "There will be struggles" と言うといいでしょう。例文:「人生の中で苦しいことはいっぱいあるだろう。」"There will be a lot of tough times in life." "There will be lots of struggles in life." ご参考になれば幸いです。