世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

コピー 品 ブランド:私も同じだよって英語でなんて言うの?

友達とかに同情する時の気持ち的な部分での同じ
male user icon
kazuさん
2018/02/13 22:03
date icon
good icon

85

pv icon

94223

回答
  • I get you

    play icon

「[わかるよ](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/10595/)」を伝える単語は「I get you」です。他にも無数にあります:- I understand - I know~- Yeah, true- Innit (イギリス)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I feel the same way.

    play icon

  • I understand how you must feel.

    play icon

I feel the same way.は「[私も同じ気持ちです](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/115846/)」と[共感](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/43898/)を表す表現です。さらに共感の気持ちを強めたい場合はI feel exactly the same way.と言うと良いですね。I understand how you must feel.は「あなたが感じているに違いない気持ちを理解します」↓「[お気持ち分かります](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/1178/)」という意味になります。相手への共感の気持ちを丁寧に伝えています。参考になれば幸いです。
回答
  • I feel the same.

    play icon

  • I'm with you.

    play icon

  • I understand you.

    play icon

「私も同じだよ」という同じ気持ちで共感しているよという気持ちを伝えたい時のフレーズはいくつかあります。I feel the same. 「私も同じように感じるよ・同じ気持ちだよ」I’m with you.「気持ち的には一緒だよ]」という意味になります。I understand you. 「気持ち分かるよ。理解してるよ」という気持ちが込まれるので同情の気持ちが表れます。
good icon

85

pv icon

94223

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:85

  • pv icon

    PV:94223

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
コピー 品 ブランド 偽 ブランド 購入