世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

コピー 通販:機能性とおしゃれ両方兼ね備えているって英語でなんて言うの?

最近のキャンプ用品は使い勝手もいいし、おしゃれだと伝えたい!!
female user icon
ayanoさん
2018/01/21 23:29
date icon
good icon

26

pv icon

33896

回答
  • Recent camping equipment is not only functional but also fashionable.

    play icon

「最近のキャンプ用品は、機能的なだけではなくおしゃれです」という文章にしてみました。日本語が「機能性」とか「おしゃれ」という名詞を使うのに比べて、英語は「functional」「fashionable」という形容詞を使うのが特徴です(英語は形容詞を多用する言語です)。ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • These days, camping goods combine function and fashion!

    play icon

ayanoさんへこんにちは。だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが、少しでも参考として頂けますと幸いです。私からは別表現を紹介させて頂きます。それは、combine という動詞です。combine A and B で「AとBを組み合わせる、両立させる」といった意味なのですが、私たちの英会話でも応用がきき便利な表現です。ex. She combines work and childcare.でしたら、「仕事と育児の両立」ですし、ex. I'm trying to combine work and language learning.でしたら、「仕事と語学学習の両立を頑張っている」です。今回は、combine function and fashion という表現で「機能性とファッションを両立させる」という意味です。※実際に英語圏の広告宣伝で同じ表現が使われているのも確認しております(^_-)-☆・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • both practical and stylish

    play icon

これは both practical and stylish とよくいいます。例えば「機能性とおしゃれ両方兼ね備えている鞄」は a bag that is both practical and stylish と言えます。functional and stylish でもOKです。「最近のキャンプ用品は使い勝手もいいし、おしゃれだ」を言いたいなら Camping goods recently are both functional AND stylish と言えます。ご参考になれば幸いです。
good icon

26

pv icon

33896

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:33896

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
コピー 通販 ブランド スニーカー 激安