ブランド 偽物:何もしないよりましって英語でなんて言うの?
何もしないよりは何かやる方がまし。何も無いよりはある方がまし。
回答
- Better late than never.
- It's better than not doing anything.
- Better than nothing.
1. Better late than never.遅くてもやらないよりはまし。最初の例文はよく聞くフレーズですね。「全くやらないよりは遅くてもやった方がいい」ということですね。例:Derek: Did you turn in your research paper?レポート提出したか?Erik: Nope.してない。Mark: It was due yesterday...昨日までだったぞ…Erik: I'll turn it in tomorrow. Better late than never.明日提出するわ。提出しないよりはましだろ。2. It's better than not doing anything.何もしないよりはまし。こちらは直訳してみました。例:I don't speak Japanese, but I'm trying to communicate with hand gestures. It's better than not doing anything, right?日本語喋れないけど、ジェスチャーでコミュニケーションをとろうとしてるんだ。何もしないよりはましでしょ?3. Better than nothing.何もないよりはまし。こちらは「何もないよりはまし」です。例:Derek: Hey, that's your lunch? That won't be enough.なあ、それが昼飯?絶対足りないだろ。Erik: Better than nothing.何もないよりはまし。
回答
- At least it's better than nothing.
- At least it's better than ....
上から少なくとも何もないよりは良いよね少なくとも...するよりは良いね。例えばAt least it's better than staying here.ここに留まっているよりはまだましだね。At least: 少なくともとよく一緒に使われます。
回答
- It's better than nothing.
- Any job is better than no job.
- Any food is better than no food.
「何もないよりはマシ」というのは、It's better than nothing. と表現できます(*^_^*)あとは、文脈によっては、Any job is better than no job.「どんな仕事でもないよりはマシ」とかAny food is better than no food.「どんな食べ物でも無いよりはまし」のように表現することも出来ます(*^_^*)以上です。少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
- I think it's better than doing nothing.
ご質問ありがとうございます。・「I think it's better than doing nothing.」=何もしないよりましだよ。(例文)I think it's better than doing nothing. At least you tried!(訳)何もしないよりましだよ。試してみただけいいじゃん!お役に立てれば嬉しいです。Coco