ブランド 偽物:今までって英語でなんて言うの?
例文:「今まで何回アメリカに行ったことがありますか?」
回答
「今まで」は英語で「until now」、「thus far」などの言い方がありますが、場合によって文法パターンでその意味を表す事が出来ます。例えば、現在完了形という文法を使うと「今まで」という時制を表す事が出来ます。How many times have you been to America?(今まで何回アメリカに[行ったことがあり](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/46772/)ますか?)How many times have you eaten natto?(今まで何回[納豆](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/43652/)を食べた事がありますか?)現在完了形は 「have+動詞の過去分詞」というパターンになります。
回答
- at this point
この文脈では「今まで」は at this point([今のところ](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/34984/)では・[今の時点では](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/63392/))になります。例)今まで何回アメリカに行ったことがありますか?How many times have you been to America at this point?ご参考になれば幸いです
回答
- so far/in the past
How many times have you been to the U.S.?(今まで何回アメリカに行ったことがありますか?)過去完了で尋ねるだけで「今までに」の意味が含まれます(経験)。あえて表現する場合は、so farやin the pastと言うことができます。How many times have you tried this so far?(今のところ何回これを試したの?)Have you been to the U.S. in the past?(過去にアメリカに行ったことがありますか?)
回答
- Have you ever been to America?
- Have you ever seen a shooting star?
- How many countries have you been to?
>ブランド 偽物:今までって英語でなんて言うの?文脈によるかと思います。「全ての文において『今まで』はこう訳す」的なことではないと思います。それぞれの文に合う訳(やく)を見つけるしかないかなと。【例】Have you ever been to America?→アメリカに行ったことはありますかHave you ever seen a shooting star?→流れ星を見たことはありますかHow many countries have you been to?→今までに何カ国行ったことがありますか回答は一例ですので、参考程度でお願いします。ありがとうございました
回答
- until now
- up to now
- up to this point
ご質問ありがとうございます。 今まで は英語で up to now と訳出します。 OOまで は until OO になります。 四時になるまで until it turns 4 大きくなるまで until it gets big 例えば 今まで何回アメリカに行ったことがありますか? How many times have you been to the USA up to now? 今まで何してたの? What have you been doing until now? ご参考になれば幸いです。
回答
- Until now
- So far
こんにちは、英語で「今まで」は until now / so far です。もし、「今まで何回アメリカに行ったことがありますか?」と言いたければUntil now, have you been to AmericaはちょっとおかしいHave you been to America yet? はもっとナチュラル言い方です。How if your week so far? (今まで今週はどう?忙しい?良い?という意味があります)例文:Hey Sato, how is your week so far?佐藤さん、今まで今週どう?So busy!忙しすぎる!このフレーズがよく使います。ご参考になれば幸いです
回答
- Have you ever experienced racism?
- This is the best thing I've ever tasted!
- I've never been to Italy.
「今まで」をどのように訳すかは文脈によります。【例】Have you ever experienced racism?→人種差別を経験したことはありますか。This is the best thing I've ever tasted!→これは今まで味わったものの中で一番おいしい。I've never been to Italy.→イタリアに行ったことはありません。「ever」は「今までに、これまでに」という意味の副詞です。ご質問ありがとうございました。
回答
- Until now
「今まで」は英語で「until now」と言います。■上記の例文を訳しますと:「今まで何回アメリカに行ったことがありますか?」→How many times have you been to America until now?
回答
- Until now
- Thus far
今まではuntil nowとthus farといいます。Until nowの方が使うと思います。今まで何回アメリカに行ったことありますか?How many times have you been to America until now? How many times have you been to America thus far?今まで協会一回も行ったことがないUntil now Ive never been to a church
回答
- up until now
- until now
「今まで」は英語で「up until now」と「until now」で表現できます。だから、「今まで何回アメリカに行ったことがありますか?」は英語で:「How many times have you been to America up until now?」「How many times have you been to America until now?」例文:「今までバスケを一回やったこともない」→「Until now, I haven’t played basketball even once」→「Up until now, I haven’t played basketball even once」「今まで彼女と喧嘩したことがない」→「I haven’t had a fight with my girlfriend until now」→「I haven’t had a fight with my girlfriend up until now」ご参考になれば幸いです。