世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド 偽物:世の中にまともな男はいないのかしら?って英語でなんて言うの?

女友達同士がそれぞれの恋愛について話しているときに、浮気したり、ろくでもない男の話ばかりで呆れているニュアンス。
default user icon
Serene girlさん
2017/12/01 23:41
date icon
good icon

19

pv icon

8512

回答
  • I'm fed up with men.

    play icon

質問者さんへ回答が遅くなり申し訳ありません。 I'm fed up with men. 「男にはうんざり」という表現を紹介させて頂きます。 be fed up with ~で、~にうんざりしている、というニュアンスです。退屈していたり、いらだっていたり、あるいは今回お求めの失望していたり、様々なネガティブな感情を表せます。 fed は、feed(食べ物を与える)という動詞の過去分詞です。ですので、I'm fed の部分だけを直訳しますと「私は食べ物を与えられている」です。あくまでもイメージですが、「食べ物を(=ネガティブな事を)あまりにも多く与えられ続けて、うんざりしている」という感じです。「世の中には良い男性はいないの?」というニュアンスをもっと正確に出すには、この文の後に続けて、 Is there any good man in this world?  「この世界に、一人でも良い男っているの?」などと言えば良いでしょう。特に any の部分を強調して言えば、「一人でも」というニュアンスを強めることが出来ます。・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。LLD外語学院 学院長 前川
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • Are there any decent men in the world?

    play icon

「世の中に」は、"in the world" がよく使われます。 "any" を使う場合は、通常疑問文で名詞を修飾する場合はその後の名詞は複数形となり、この場合は"men"となる。「まともな」は"decent" (立派な、上品な、礼儀正しい)の他に"honest" (誠実な、正直な、実直な)や"right" (正しい、ふさわしい、好ましい)などでも表現できます。
good icon

19

pv icon

8512

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:8512

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド 偽物 ブランド コピー 着払い