コピー 品 ブランド:今はまだ出来ないけどいつかみんなに追いつくと信じているって英語でなんて言うの?

習い事などを始めるのが遅かった娘。同い年の他の子と比べると出来ないことが多くて母子ともに落ち込むことがありますが、母親の私が信じてあげないと!来週英会話スクールの個人面談で、今はまだ出来ない(英語が出てこない)けど、いつかみんなに追いつくと信じてます。と言いたいです。
female user icon
kyokoさん
2017/10/23 14:09
date icon
good icon

2

pv icon

6662

回答
  • Now she lags behind, but I believe she will catch up with other children someday.

    play icon

成績や経済発展などで、「後れを取っている」時に、lag behind という表現が使えます。「〜に追いつく」の意味では、catch up with ~ をよく使います。英訳例は、「今、彼女は後れを取っているけど、いつか他の子供達に追いつくと私は信じている」という意味の文です。lag behind in ~ として、後ろに in をつけると、「〜の点で後れを取っている」という意味にもなります。He lags behind in math.(彼は数学で後れを取っている)Japan lags behind America in science.(日本は、科学では、アメリカに後れを取っている)お役に立てれば幸いです。
Mutsumi 英語講師
good icon

2

pv icon

6662

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:6662

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはvntkg.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら
コピー 品 ブランド コピー ブランド