コピー 商品 販売:これとこれだったらどっちがいい?って英語でなんて言うの?
授業が満席なのと休憩が1レッスンあるのとどちらがいいですか?みたいな表現を英語ではどのように言いますか?
回答
- Which do you prefer: ○○ or □□?
- Which one would you like: ○○ or □□?
Which do you prefer: ○○ or □□?(○○と□□だったら[どっちがいい](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/21603/)?)Which one would you like: ○○ or □□?(○○と□□だったらどっちがいい?)Which do you prefer: a class with full of students or a class with longer wait?(授業が[満席](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/46831/)なのと待ち時間が長いのとどちらがいいですか?)Which one would you like: a class packed with students or a class you have to wait for longer period?(授業が満席なのと待ち時間が長いのとどちらがいいですか?)というのはいかがでしょうか ヽ(o´ω`o)ノwhich = どちらprefer = 好むfull of ○○ = ○○で一杯のwait = 待ち時間packed with ○○ = ○○ で詰まったperiod = 期間、時間以上、乱雑で申し訳ありませんが、少しでも参考になれば嬉しいです (*´ω`*)ノ
回答
- Which do you think is better, full classes or a break between classes?
Which do you think the best to choose, the class with full or the class has a break?Which do you think is better?[どっちが一番良い](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/21603/)と思いますか?full classes [授業](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/34906/)が満席break between classesクラスに休憩がある
回答
- Do you prefer ... or ... ?
Do you prefer ... or ... ?〜と〜、どっちがいいですか?prefer は「好む」という意味の英語表現です。例:I prefer pizza over burgers.私はバーガーよりもピザが好きです。I prefer being busy.私は忙しい方が好きです。お役に立ちましたでしょうか?英語学習応援しています!