スーパー コピー メンズ:なんて嬉しい事言ってくれるの!って英語でなんて言うの?
ほめられて、くだけてカジュアルな感じで「やだー、そんな嬉しい事言ってくれちゃってー」というニュアンスの言い方が知りたいです。
回答
- How nice of you to say that.
- Oh, please don't say that!
Oh, how nice of you to say that!そんな[嬉しい](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/37641/)こと言ってくれるなんて!Oh, please don't say that![そんなこと言わないでよー。](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/62035/)こういうシチュエーションはジェスチャーや声のトーンのが大切ですので大げさなくらいoh!を強調すると良いと思います。
回答
- That’s very kind of you to say that.
- That's nice to hear.
- I’m very much flattered.
こんにちは。既に別のアンカーさんがアドバイスされておられますので少し違った表現を紹介させて頂きます。今回挙げました3つの文は、誰かに褒められて「[嬉しい](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/37641/)!」ということを表現するものです。flatterには、(人に)[お世辞](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/48883/)を言う、こびへつらう、という意味もありますが、ここでの意味は、(人)をうれしがらせる、という意味です。例A: Your ring is very nice!あなたの指輪とても素敵。B: Thank you. That’s very kind of you to say that.ありがとう。そう言ってもらえて嬉しい。A: That suits looks great on you. そのスーツ、よく似合っているね。B: Thank you. That’s nice to hear. ありがとう。嬉しいよ。A: Wow! You’re a great runner. You can win a gold medal. わお。キミってすごく足が速いんだね。金メダル取れるよ。B: Thank you. I’m very much flattered. ありがとう。褒めすぎだよ。・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
回答
- It's so nice of you to say that.
こんにちは。様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:It's so nice of you to say that.そんな嬉しいこと言ってくれて嬉しいです。it's so nice of you... は「嬉しいです」というニュアンスで使うことができる英語表現です。直訳は「〜してくれてあなたはとても優しい」→「嬉しい」となります。ぜひ参考にしてください。