スーパー コピー メンズ:検査の結果は問題ないって英語でなんて言うの?
病院へ行き、お医者さんから言われた言葉です。「問題なかったよ」と周りの人を安心させるために言いたいです。
回答
- The results of the test came back negative.
- No problem to report.
- "I got a clean bill of health."
Yokoさん, こんばんは。"The results of the test came back negative." は一番科学的、正式に使われている言い方です。医者さんの決まり文句は "So I can give you the good news that your test results cam back negative." = 「検査の結果は問題ないという良い報告を伝いことは出来ます」”No problem to report.” はもっとカジュアルな言い方です"I got a clean bill of health." または "My doctor gave me a clean bill of health." もよく使われる言い方です。しかし、ここではその一つの検査だけでなく、全身に問題がないという保証を医者・病院からもらったという意味になります。ご参考になれば幸いです。
回答
- The results of your test were all good.
- The test came back negative.
- Everything was ok after the results came back.
The results of your test were all good.検査結果は全部よかったよ。=大丈夫だったよって意味です。The test came back negative,は、検査結果は陰性でした。です。Everything was ok after the results came back.は、検査結果で全部大丈夫だった。
回答
- The test results were all good.
- There was nothing wrong.
The test results were all good.検査結果は全部よかった(問題なかった)よ。There was nothing wrong.何も問題はなかったよ。上記のように英語で表現することもできます。all good は「全部良い=問題ない」という意味の英語表現です。お役に立てればうれしいです。またいつでもご質問ください。