世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド 偽物 激安 通販:めんどくさいのは分かります。って英語でなんて言うの?

試着を嫌がる方に着てもらう取っ掛かりとして伝えたいのですが、どなたか教えてくださいお願い致します。
default user icon
yasuyuki shimamuraさん
2017/07/22 00:01
date icon
good icon

27

pv icon

10830

回答
  • I understand it's a pain

    play icon

  • I know its a hassle.

    play icon

Hey there!ユーコネクトのアーサーです。アパレルのお店は、とても高級なお店以外だったらあまりフォーマルに話さなくても問題ありません。アメリカの接客はだいたいカジュアルに話すので、カジュアルな英語でも自然に聞こえます。「面倒」「面倒くさい」とは英語で何というのでしょうか?A pain.より丁寧な言い方はA hassleですので、試着に場合は「a hassle」がオススメです。「〜のは分かります。」は簡単にいうと「I know it's...」です。より丁寧な言い方は「I understand it's...」です。I understand it's a pain.I understand it's a hassle.お役に立てると嬉しいです。よろしくお願いします。アーサーより
回答
  • I know it's troublesome.

    play icon

  • I know it's (such) a hassle.

    play icon

  • I know it may be annoying.

    play icon

どの表現も訳すと、「面倒臭いのは、分かります。」になります。例文1のtroublesomeは、少し硬い言葉になるのですが、ビジネスの場でしたら様々なシチュエーションで使える言葉です。例文2のhassleは、何か目的があって、それを達成するのに困難を乗り越えなければいけないシチュエーションの時に使います。この場合の目的は、洋服が合うかどうかであり、困難は、試着をすることになります。例文3のannoy は、「イライラさせる」という意味で一般的に使われます。I know it may be annoyingは、「試着することに対してイライラさせてしまうかもしれませんが」というような意味になります。少しでもお役に立てれば幸いです。ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
good icon

27

pv icon

10830

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:10830

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド 偽物 激安 通販 ブランド コピー 安心