回答
- ①You are everything to me.
- ②You are irreplaceable to me.
- ③You are precious to me.
●「あなたは[かけがえのない](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/4764/)人だよ」①You are everything to me.S is everything to me = Sは私にとって全て です。愛する恋人や配偶者に使いたい表現です。②You are irreplaceable to me.irreplaceable = かけがえのない・かえがきかない です。この語は, ir+replace+ableの3つがくっついてできています。ir=否定, replace=~にとって代わる, able = できる。「他の人と置きかえることができないくらいに大切」という強い表現です。③You are precious to me.precious = [貴重な](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/42630/)〇他にも次のような表現があります。④ You are very special to me.→ special = [特別な](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/57092/) 。①②③よりも圧倒的に弱いですが, specialなら日本人にイメージしやすく簡単に口をついてでそうです。⑤ I can't imagine my life without you.(君なしの人生は考えられない。)→ ①と同様に愛する大切な人に伝えてあげたい言葉です。⑥ You are my one and only.→ one and only = [唯一無二の](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/22979/) という意味です。洋楽の歌詞にもよく登場します。イギリスのシンガーAdeleの曲にOne And Only という曲(2011年)があります。
回答
- (my) precious
- (my) special
対象によって表現方法が変わってくると思いますが[唯一無二](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/22979/)の存在である大切とのことですので、*precious:高価な、とても[大切な](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/58217/)*special: [特別な](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/57092/)で表現できます。He is my special(precious) 彼は私の特別な人です(大切な人です)お役に立てれば幸いです。
回答
- You are my one of a kind.
- You are special to me like no other.
「かけがえのない人」はこのような表現もあります:(1) You are my one of a kind.これは「あなたのような人他にいない」のニュアンスがあります。one of a kindは「ユニークな、独自の、比類のない」の意味です。(2) You are special to me like no other.このlike no otherはlike no other personの省略で、これも「他にいない」というニュアンスがあります。
回答
- my one and only
- irreplaceable
こんにちは。さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:my one and only私の唯一無二の存在irreplaceableかけがえのないirreplaceable は「かけがえのない」という意味の英語表現です。ぜひ参考にしてください。