ブランド アクセサリー 激安:自分の成長につながるって英語でなんて言うの?
「高い英語力が求められる業務に携わることは、自分の成長につながると考える」は、以下のように言えば良いでしょうか?I think engaging in work that requires high English ability leads my own growth.
回答
- I feel that being involved in work that requires strong English-language capability will help me to grow as a person.
- I believe that doing a job where a high level of English ability is required will lead to the further development of my career.
「高い英語力が求められる[業務](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/40647/)に携わることは、自分の[成長](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/9560/)につながると考える」の英訳を二つ作ってみました。英訳① I feel that being involved in work that requires strong English-language capability will help me to grow as a person.capabilityで「能力」という意味です。career「経歴、キャリア」を使った英訳がこちらです。英訳② I believe that doing a job where a high level of English ability is required will lead to the further development of my career.<ボキャブラリー>help me grow = 成長につながるgrow as a person = 人間として成長するいかがでしょうか。ご参考になりましたら幸いです。
回答
- Engaging in work which requires English proficiency will improve myself.
- Being involved in such work as to necessitate English at a higher level will lead to my self-improvement.
"leads"のあとに"to"が抜けております。また、不確定な[将来](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/36959/)のことを指してますので、"will lead to"とするほうがマイルドになるでしょう。[成長](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/9560/)は"improve myself"といった表現も参考にしてもらえればと思います。
回答
- leads to my own growth
英語で leads to my own growth のように言うことができます。ご提案いただいた英文でも通じると思いますが、下記のようにするとより良いかもしれません。I think engaging in work that requires a high English ability leads to my own growth.※「a」と「to」を追加しました。他には:I think being involved in work that requires a high English ability will lead to my own growth.お役に立てれば嬉しいです。またいつでもご質問ください。