スーパー コピー 安心:娘と幼稚園の園庭開放に遊びに行ったって英語でなんて言うの?

月に一回、未就園児が近くの幼稚園の園庭で遊べる日があります。
default user icon
Natsumiさん
2017/06/30 08:26
date icon
good icon

6

pv icon

5867

回答
  • I took my daughter to play at the kindergarten's open playground.

    play icon

園庭開放という表現は直訳できないんですけど、一番近い表現は多分"open playground"とか"public play"とか、誰でも使えるという意味を強調するフレージングですね。"I took my daughter"が娘を連れてきたという意味ですけど、"I went with my daughter to go play at the <location>"もOKですよ。
vntkg Eikaiwa I vntkg英会話
回答
  • I and my daughter went to a kindergarten to play in the playground when it was open to the public.

    play icon

「私と娘は、園庭が一般に開放されていた時に、その園庭で遊ぶために、幼稚園に行きました」という意味の文にしました。「園庭開放」を表現するのが難しいので、「園庭が一般に開放されていた時に(when it was open to the piblic)で表現しました。the public は「一般の人々」「大衆」という意味で使います。The library is open to the public.(その図書館は一般に公開されている)「月に一回、一般に開放される」ことを言いたい場合には、open(開放する、公開する)を用いて、次のように言えば良いと思います。The kindergarten opens its playgrouond to the public once a month.(その幼稚園は、月に一回、園庭を一般に開放する)お役に立てれば幸いです。
Mutsumi 英語講師
good icon

6

pv icon

5867

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5867

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはvntkg.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら
スーパー コピー 安心 ブランド スーパー コピー 通販