世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド 通販店:人の気持ちを弄(もてあそ)ぶって英語でなんて言うの?

その気がないのに相手に期待させるような態度を取る人に対して。
default user icon
Paさん
2017/06/28 09:28
date icon
good icon

43

pv icon

25632

回答
  • play(fool) around with

    play icon

  • mess with

    play icon

「をもてあそぶ」はほかにplay(fool) around withやmess withという表現もあります。foolはplayと同じ「あそぶ」という意味です。mess withはplay(fool) around withより強く、より怒っているニュアンスがあります。例) Don't play(fool) around with me.例) Don't mess with me.それぞれの文の最後に「気持ち」のfeelingsも入れることで強調になります:例) Don't play around with my feelings.
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • play games with~

    play icon

play games with~には「~をもてあそぶ」、「~に思わせぶりな態度を取る」という意味があります。Don't play games with me.とかAre you playing games with me?と言うと良いと思います。参考になれば幸いです。
回答
  • play with one's feelings/heart

    play icon

「人の気持ちをもてあそぶ」はplay with one's feelingsやplay with one's heartと言います。ご参考になれば幸いです。
good icon

43

pv icon

25632

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:43

  • pv icon

    PV:25632

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド 通販店 偽物 ブランド