世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

コピー ブランド:私は6歳から18歳まで12年間テニスをしていましたって英語でなんて言うの?

今はしてないけど、昔はしてたというニュアンスです
default user icon
( NO NAME )
2017/06/20 13:32
date icon
good icon

31

pv icon

29454

回答
  • I used to play tennis for 12 years from the age of 6 to 18.

    play icon

I used to play tennis for 12 years from the age of 6 to 18.私は6歳から18歳まで12年間テニスをしていました。from A to B で「AからBに至るまで」from the age of 6 to 18 = from the age of 6 to the age of 18 ということです。used to do「以前は...をしていた(今はやっていないを含意)」play tennis = テニスをする参考にしてみてください☆彡
回答
  • I played tennis for 12 years until I was 18.

    play icon

I played tennis for 12 years until I was 18.→18歳まで、12年間テニスをしていました。できるだけ分かりやすく言いたいなと思いまして、少し情報を減らしました。「until」は「~まで」という意味です。回答は一例ですので、参考程度でお願いします。ありがとうございました
回答
  • I played tennis for twelve years, from the age of six to eighteen.

    play icon

こんにちは。・I played tennis for twelve years, from the age of six to eighteen.「私は6歳から18歳までの12年間、テニスをしていました」上記のような言い方もできます。played tennis と過去形ですので、今はやっていないニュアンスになります。I don't play anymore.(今はもうしていません)と付け加えても良いですね。ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

31

pv icon

29454

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:29454

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
コピー ブランド スーパー コピー ブランド