ブランド コピー:残すところ後2ヶ月だけなので、何とか頑張りたいって英語でなんて言うの?
1年間の厳しいカリキュラムの大半が終わり、残るは2ヶ月だけという状況で、何とか乗り切りたい旨を伝えたい!
回答
- I'll try my best because I have only two months left.
・I'll try my best because I have only two months left.直訳は「[残り](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/17676/)2ヶ月だけなので、[ベストを尽くします](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/59576/)」になりますが、「何とか頑張りたい」は、「ベストを尽くしたい」と近いと思いますので、おっしゃりたいことは伝わるかと思います。「残り〜」という場合には、「残す」という意味の leave の過去分詞形 left(残されている) を使って表現できます。have ~ left という表現で、「~ が残されている」「残り〜」という意味になります。例えば、次のように使います。We have 10 minutes left.(残り10分です)We don't have much time left.(残り時間があまりありません)お役に立てれば幸いです。
回答
- I only have two months to go. I have to go the extra mile to study more.
あと2ヶ月しかないから、もっと精一杯勉強しなくちゃいけないや!go the extra mile; [精一杯](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/73019/)がんばる[残り](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/17676/)・・・(時間)は、to goでも表します。
回答
- There's only two months left. I must hang in there.
★ 訳「あと2ヶ月しかない。頑張らないと」★ 解説・there is 〜 left.「〜が残っている」 例文では「2ヶ月だけ残っている」ということです。・hang in there「がんばる」 カジュアルな表現です。これと must「〜しなければならない」を合わせて、頑張らないと!という強い気持ちを表すことができます。 ご参考になりましたでしょうか。
回答
- Just two months left. Let's do this.
- I have just two months left, so I'll give it my all.
こんにちは。・Just two months left. Let's do this.「あと2ヶ月。やってやろう」・I have just two months left, so I'll give it my all.「あと2ヶ月なので一生懸命やります」上記のような言い方ができます。最初の例は口語的な表現です。2文目はより直訳に近いです。Let's do this は「よし、やってやろう」のようなニュアンスです。give it one's all は「全力を尽くす」の意味です。「残り〜だけ」は just 〜 left と表現できます。ぜひ参考にしてください。
回答
- I have just two months left so I want to give it my all.
- I have just two months left so I need to hang in there.
例えば下記のような英語表現はいかがでしょうか:・I have just two months left so I want to give it my all.あと2ヶ月なので、全力で頑張りたいです。・I have just two months left so I need to hang in there.あと2ヶ月なので、なんとか踏ん張らなきゃ。hang in there は「踏ん張る」というニュアンスを持つ英語表現です。シンプルですが使いやすい英語フレーズだと思います。お役に立てれば嬉しいです。