世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド 偽物 激安 通販:そもそもって英語でなんて言うの?

直訳の「in the first place」はちょっと堅苦しいので、もっとくだけた表現で言うとどうなるのか教えて欲しいです。
male user icon
Reiさん
2015/12/29 16:22
date icon
good icon

404

pv icon

233504

回答
  • anyways; originally

    play icon

「そもそも」って英語でいくつかの言い方が存在します。in the first placefrom the startfrom the very beginningto begin withoriginallyanyways*上記の表現は全て砕けた会話か丁寧な会話で大丈夫です。「Anyways」は一番砕けた会話の方に使います。例えば、このような使い方です:Tom: Who thought of this idea anyways?そもそも、誰がこれを考えたの?Sarah: I don't know, it was kind of stupid.わからない、ちょっと[馬鹿](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/34511/)じゃないの。Tom: I've always hated studying.私はそもそも勉強が[嫌い](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/34956/)です。
回答
  • ① Anyway....

    play icon

「In the first place」が直訳で正しいのですが、使い方によっては堅苦しく感じないと思いますよ。以下の例をご参照ください:例文:John: My current girlfriend is so clingy.(今の彼女がすごく[粘着](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/2731/)してるんだけど。)Julian: I don't even know why you dated her in the first place.(そもそも付き合い始めた理由がわからないよ。)上記はまったく堅苦しくないのですが、もし他の単語を使用するのなら「① Anyway....」がいいと思います。「In the first place」を「① anyway」に置き換えれば同じニュアンスが伝わります。それでも「In the first place」の方がいいと思いますけどね。ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Who said it first?

    play icon

  • Who said it in the first place?

    play icon

in the first place はちゃんとした表現ですが、別に堅苦しくはないと思いますよ。会話でも普通に使えます。「これってそもそも誰が言ったの?」という文脈で考えてみたのですが、Who said it first?Who said it in the first place?のような言い方が自然かなと思いました。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • in the first place

    play icon

私も他のアンカーの方と同意見です。in the first placeは別に堅苦しくないです。ぜひ多用してください(^^)
回答
  • in the first place

    play icon

日本語の「そもそも」は「in the first place」などで表せます。「in the first place」は「そもそも」という意味の副詞句です。【例】How did you two meet in the first place?→二人はそもそもどうやって知り合ったの。What made you want to be a teacher in the first place?→そもそも先生になりたいと思ったきっかけは何ですか。ご質問ありがとうございました。
vntkg EIkaiwa G vntkg英会話
回答
  • in the first place

    play icon

  • from the start

    play icon

  • originally

    play icon

ご質問ありがとうございます。 そもそも は英語で in the first place と訳出します。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • In the first place

    play icon

  • Anyway

    play icon

そもそもは英語で"in the first place" と言います。例えば、How did you do it in the first place/anyway?そもそもそれをどうやってできましたか?I won't invite him in the first place/anyway.そもそも彼を誘わないよ。
MarinaI マルチリンガル英語講師
回答
  • From the beginning

    play icon

  • From the start

    play icon

  • originally

    play icon

「そもそも」は英語で色んな言い方があります。「in the first place」よりもっとくだけた表現は「from the start」「from the start」と「originally」です。例文:「その判断はそもそも違うと思います」→「I think that decision was wrong from the start」→「I think that decision was wrong in the first place」→「I think that decision was wrong originally」「そもそも彼女のことが好きじゃなかった?」→「You didn’t like her from the start?」→「You didn’t like her in the first place?」→「You didn’t like her originally?」ご参考になれば幸いです。
回答
  • anyway

    play icon

  • in the first place

    play icon

こんにちは。さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:・anywayanyway は「そもそも」というニュアンスで使うことができる英語表現です。例:How did you find out about this anyway?そもそもどうやってこのことを知ったのですか?ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • in the first place

    play icon

  • anyway

    play icon

in the first place でも使い方によっては堅苦しくないときもあります。ほかには anyway なども使うことができます。例:Why did we go this way in the first place?そもそもなんでこっちに来たんだっけ?Why did we go this way anyway?そもそもなんでこっちに来たんだっけ?お役に立てればうれしいです。
回答
  • in the first place

    play icon

  • originally

    play icon

「そもそも」は英語で in the first place / originally と言います。例:Who started it in the first place?そもそも誰が始めたの?It wasn't here originally.そもそもここにはなかった。みなさんのお役に立てれば嬉しいです!
good icon

404

pv icon

233504

 
回答済み(11件)
  • good icon

    役に立った:404

  • pv icon

    PV:233504

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド 偽物 激安 通販 ブランド コピー ショップ