激安 通販 専門店:それを聞いて安心したって英語でなんて言うの?
心配事があったけど、いい話が入ってきて安心して事を進めることができそうな時にどう表現すればいいでしょうか?
回答
- I'm relieved to hear that.
- What a relief!
I'm relieved to hear that.それを聞いて[安心した](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/36689/)。[冷静](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/59403/)な感じです。[興奮](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/56692/)気味に言うのであれば…What a relief!安心したーーーー!<ボキャブラリー>relieved = 安心したto hear that = それを聞いて例A: My throat is feeling better now.喉の調子が良くなってきました。B: I'm relieved to hear that.それを聞いて安心しました。という感じでしょうか。
回答
- I feel (much) better now.
安心した、[気が楽になった](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/107191/)、など、心配事が[解消](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/66793/)した時には、問題の内容を問わずこの表現が便利です。"much" を付ければその解消度合いがより大きいことを伝えることができます。
回答
- I'm so glad to hear that.
ご質問ありがとうございます。I'm so glad to hear that. のように英語で表現することができます。glad to hear は「聞けてよかった」というニュアンスの英語表現です。例:I'm so glad to hear that. I was so worried.それを聞いて安心した。本当に心配していたんですよ。お役に立ちましたでしょうか?英語学習頑張ってくださいね!
回答
- I'm so glad to hear that.
次のように英語で表現することができます。・I'm so glad to hear that.「それを聞けて本当によかった」という意味になります。glad の代わりに happy や relieved などを使っても良いでしょう。happy = 嬉しいrelieved = 安心した英語学習頑張ってくださいね!
回答
- I'm relieved to hear that.
- I'm glad to hear that.
- That's good to hear.
こんにちは。様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:I'm relieved to hear that.それを聞けて安心した。I'm glad to hear that.それを聞けてよかった。That's good to hear.それを聞けてよかった。relieved は「安心した」というニュアンスの英語表現です。ぜひ参考にしてください。
回答
- I'm glad to hear that.
- I'm so relieved to hear that.
・I'm glad to hear that.それを聞けてよかったです=安心しました。・I'm so relieved to hear that.それを聞けて安心しました。relieved は「安心した」というニュアンスの英語表現です。I'm glad ... は「〜よかった」のような意味です。ご質問ありがとうございました。また何かございましたらいつでもご質問ください。