偽 ブランド:既読スルーって英語でなんて言うの?
Lineなどで読んだにも関わらず、返信せずにスルーすることです。
回答
- Marked as read but no reply.
- (The message was) marked as read but there's no reply.
LINEの「[既読](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/91279/)」は英語版では「Read」です。「Read」と表示されたけれど[返信](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/35189/)がない=Marked as read but no reply.
回答
- She is reading my LINE messages but ignoring them.
「既読スルー」を動作と捉えると、動詞 ignore(無視する)を使って表すことができます。She is reading my LINE messages but ignoring them. (彼女は僕のラインメッセージを読んでるけど、無視している。)「無視する」をより具体的な行動に落とし込み、「返事がない」と表してもいいですね。She is reading my LINE messages but not responding to them.(彼女は僕のラインメッセージを読んでるけど、返事がない。)
回答
- leave on read
- ignore
「[既読](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/91279/)スルー」は英語で “leave on read” と言います。”leave on” は「そのままにしておく」という意味で、”read” は「読む」という意味の “read” の過去分詞で「レッド」と発音します。また “leave me on read” で「私に対して既読[スルーする](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/56775/)」という意味になります。Don’t leave me on read.「既読スルーしないでね」He has left my message on read for a week.「彼から一週間既読スルーされている」また「無視する」という意味の “ignore” でも「スルー」を表現できます。まず前提としてこの意味での「スルー」は英語のスルー “through” とは意味が異なるのでそのまま使うことができません。 “through” は「〜を通って」という意味などの前置詞、もしくは「ぶっ通しで」という意味などの副詞になります。She often ignores the messages.「彼女はメッセージをよくスルーする」
回答
- He read my message, but didn't reply.
「彼は私のメッセージを読んだが返信しなかった」の意味です。一番シンプルには上記のように言えるかと思います。なお、「既読になっている」は、他のアンカーの方が答えてらっしゃるように、be marked as readで表します。