ブランド 品 スーパー コピー:なかなかお互いの日程調整がつきませんねって英語でなんて言うの?
一度お会いして打ち合わせをしたいのですが都合がなかなかつきません。いつだったら都合がつくのか、候補日を2週間分くらい教えて頂きたい
回答
- Our schedules don't match up.
- We are having a hard time to find a time that works for us.
なかなかスケジュールが合わないときは、Our schedules don't match upわたしたちのスケジュールが合いませんね。「match up」が「合わない」という意味です。We are having a hard time to find a date that works for us.お互いに合う日程を見つけるのは難しいですね。「having a hard time」で直訳すると「難しい時間をもっている」つまり「苦戦している」という意味になります。そして、この2週間の予定を教えてもらえませんか?というときには、Would you tell me your availability for the next two weeks?Could you tell me which days would work for you for the next two weeks?「Would you」「Could you」と聞くと丁寧な言い方になります。参考になれば^^
回答
- Our schedules always conflict.
TAKASHIさんへこんにちは。だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが少しでも参考として頂けますと幸いです。私からは、conflict という動詞を紹介させて頂きます。A and B conflict で、「AとBが衝突する」という意味です。軍事衝突などにも使うのですが、スケジュールに関しても使うことが出来ます。・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。TAKASHIさんの英語学習の成功を願っております。LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
回答
- Our schedules don't match.
- We can't find a time/date that's good for both of us.
1. Our schedules don't match.予定が合いません。2. We can't find a time/date that's good for both of us.二人にとって都合が良い日時が見つかりません。上記のような言い方ができます。schedule は日本語でも「スケジュール」と言うことがあるように「予定」の意味で使われています。ぜひ使ってみてください。お役に立てれば嬉しいです。