ブランド コピー 販売店:体調不良のため〜ができなかったって英語でなんて言うの?
受ける予定だった予防接種を体調不良のため受けられなかったことを伝えたい
回答
- I missed the shot as I was sick.
- I decided not to get the shot because I was not feeling well that day.
- I did not get the shot ブランドスーパーコピー I had a fever.
[体調不良](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/43895/)は not feel well(例文2つ目)ですが、これだと熱があるのか実際に[病気](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/31156/)なのかはっきりしないので、注射を受けられなかった(例文2つ目は自分で受けないことにした、としてあります)理由を明確にしたいのならsick(例文1つ目)やhave a fever(例文3つ目:熱がある)を使うと良いと思います。予防接種ですが、全ての注射はshot で通じます。あえて予防接種と明確にしたければvaccination に入れ替えても良いです。
回答
- I was so sick that I couldn't get the shot.
yukoさんへだいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが少しでも参考として頂けますと幸いです。他のアンカーさんが既にアドバイスされておられますので別表現を紹介致します。I was so sick that I couldn't get the shot.私は[とても](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/33587/)気分が悪かったので、[予防接種](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/42360/)を受けられなかったという英文です。ポイントは、so と that です。個人的にこのテンプレートは日本人には非常に使いやすいと考えております。以下のように、ほぼ日本語をそのまま英語に直していく感じで表現できるからです。 I was【so】busy ... 私は【とても】忙しかった 【that】I couldn't study English.【なので】英語学習ができなかった= I was so busy that I couldn't study English.ちょうど、so が「とても」that が「なので」の役割をしているようなイメージです。他にも、The textbook is【so】difficult その教科書は【とても】難しい【that】I can't understand it.【なので】理解できません= The textbook is so difficult that I can't understand it.・・・いくらでも応用をきかせられますのでどうぞお役立てください。yukoさんの英語学習の成功を願っております。LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
回答
- I couldn't ~ because I wasn't feeling well.
1. I couldn't ~ because I wasn't feeling well.「体調不良だったので〜できませんでした」という意味の英語フレーズです。「〜」にできなかったことを入れることができます。wasn't feeling well で「体調不良だった」を英語で表すことができます。feel well で「気分がいい」「体調がいい」なので、not で逆の意味になります。ぜひ使ってみてください。お役に立てれば嬉しいです。