世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

スーパー コピー どこで 買える:体感温度って英語でなんて言うの?

日本人と外国人、女性と男性で体感温度が違う、、、等
default user icon
yachuさん
2017/01/14 22:03
date icon
good icon

31

pv icon

24546

回答
  • apparent temperature

    play icon

こんにちは。「体感温度」は apparent temperature と言いますが(「気温」= air temperature)、今回のような文では、英語では他の方が回答しているように「温度の感じ方」という表現の仕方の方が自然かもしれません。apparent は「見掛けの」のような意味です。例:Men and women feel temperature differently.男性と女性は温度の感じ方が違う。ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • It's different how we sense the temperature.

    play icon

温度の感じ方が違いますよね。というのが直訳となります。It's different between genders and nationalities.性別でも国籍でも変わってきます。ご参考になれば幸いです。
Yuiko Manager Research & Administration, ECC Junior講師
good icon

31

pv icon

24546

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:24546

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
スーパー コピー どこで 買える 偽物 ブランド 販売