世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

コピー ブランド 通販 安心:開いた口がふさがらないって英語でなんて言うの?

よろしくお願いします。
default user icon
( NO NAME )
2016/12/08 11:20
date icon
good icon

32

pv icon

18442

回答
  • speechless

    play icon

  • at a loss for words

    play icon

よろしくお願いします。speechless は「(驚きなどで)言葉を失って, 絶句して」という意味です。at a loss for words も同じ意味ですが、speechless よりも少しフォーマルです。{例}When I told him I was pregnant, he was totally speechless.(彼に妊娠を伝えたら、言葉を失っていた)[出典:LDOCE]-----I don't know what to say. I'm speechless(なんと言っていいか、言葉がありません)-----I'm at a loss for words.(言葉がありません)-----よかったら参考にしてください。ありがとうございました。
回答
  • jaw dropping

    play icon

  • be dumbfounded

    play icon

  • be too surprised to say a word

    play icon

jaw droppingは文字通りの意味は、「あごが落ちそうな」で、とても驚いている時に使います。例文His speech was jaw dropping.(彼のスピーチは子ど場にならない位凄かった)dumbfoundedは口語で良く使う表現で「物が言えないぐらい驚いた」という意味です。例文I was dumbfounded at the accident.(私はその事故にショックを受けた)又は開いた口がふさがらないを「驚きすぎて言葉が出ない」と考えてI was too surprised to say a word.(驚きのあまり言葉が出なかった)と表現しても良いですね。参考になれば幸いです。
good icon

32

pv icon

18442

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:18442

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
コピー ブランド 通販 安心 ブランド 偽物 激安