ブランド スーパー コピー店舗:これレンジで2分あっためてきて!って英語でなんて言うの?

息子が家事を手伝ってくれました。
female user icon
yoshikoさん
2016/10/24 17:34
date icon
good icon

21

pv icon

11393

回答
  • Heat this up in the microwave for 2 minutes.

    play icon

  • Warm this up in the microwave for 2 minutes.

    play icon

  • Zap this in the microwave for 2 minutes.

    play icon

英訳1:「温める」「加熱する」という意味の heat up は、日常的によく使います。

英訳2:heat up より、やや低温の印象がありますが、warm up と言うこともあります。

英訳3:「電子レンジでチンする」という動詞があります。「(レーザーなどを使って)撃つ」などの意味もある zap です。冷めた食べ物を温め直す時、Give it a quick zap in the microwave.「それをちょっとだけチンして」はよく言います。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Could you put this inside the microwave for 2 minutes?

    play icon

Could you put this in the microwave for 2 minutes?
=これをレンジに2分間入れてくれる?

「レンジに入れる=put in the microwave」というのは「温める」というニュアンスが含まれているので、わざわざ「温める=to warm」を入れなくても大丈夫です。
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • Please put it in the microwave for 2 minutes.

    play icon

2分間レンジで温めてください。

先の方の説明にある通り、put in the microwaveで、温めるという意味を改めて入れる必要はありません。

ちなみに、家事を手伝うは、
Do the household choresまたは
Help around the houseと言います。

例文
My daughter never helps around the house.
私の娘なんて家事手伝うなんてことしないですよ
回答
  • Could you warm this up in the microwave for two minutes?

    play icon

Could you warm this up in the microwave for two minutes?
これを電子レンジで2分、温めてきてくれる?

上記のように英語で表現することもできます。
warm up は「温める」という意味の英語表現です。
microwave は「電子レンジ」です。
ちなみに microwave は動詞として使われることもあり、その場合はそれだけで「電子レンジで温める」という意味になります。

お役に立てればうれしいです。
vntkg Eikaiwa K vntkg英会話バイリンガルスタッフ
回答
  • Please warm this up in the microwave for two minutes.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・Please warm this up in the microwave for two minutes.
これを電子レンジで2分間温めてください。

warm up in the microwave で「電子レンジで温める」と表現することができます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

21

pv icon

11393

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:11393

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはvntkg.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら
ブランド スーパー コピー店舗 偽 ブランド