世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド 偽物 通販:本領を発揮するって英語でなんて言うの?

「彼は新しい職場に慣れてきたら、本領を発揮するようになった」と言いたい場合、どう表現したらよいでしょうか。
default user icon
Junjunさん
2023/09/22 22:27
date icon
good icon

2

pv icon

133

回答
  • "Hit his stride."

    play icon

  • "Came into his own."

    play icon

"Hit his stride." 「調子に乗る」・「本領を発揮する」"Came into his own." 「本領を発揮する」"Once he got used to the new workplace, he really came into his own." 「「彼は新しい職場に慣れてきたら、本領を発揮するようになった」」[発揮](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/18515/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
回答
  • Once he settled into the new workplace, he began to hit his stride in his work.

    play icon

こんにちは!ご質問ありがとうございます。先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。Once he settled into the new workplace, he began to hit his stride in his work.とすると、『彼は新しい職場に慣れてきたら、本領を発揮するようになった』と言えます。参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

133

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:133

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド 偽物 通販 ブランド スーパー コピー 通販