世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド スーパー コピー 通販:一週間前は台風の進路が定まってなくて、って英語でなんて言うの?

天候に関する日常会話です。一週間前は台風の進路がまだ定まってなくて、でも確実に日本に上陸することはわかっていました。これを英語で言いたいです。時制が難しいです。
default user icon
Tomokoさん
2023/08/15 23:54
date icon
good icon

0

pv icon

109

回答
  • One week ago, the typhoon's trajectory still couldn't be determined, but we understood that it could make landfall in Japan.

    play icon

ご質問ありがとうございます。台風について、「一週間前は[台風](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/33919/)の進路がまだ定まってなくて、でも確実に日本に上陸することはわかっていました。」と言いたいなら、英語で「One week ago, the typhoon's trajectory still couldn't be determined, but we understood that it could make landfall in Japan.」と言えます。ご参考になれば幸いです。
回答
  • One week ago, the typhoon's path was undetermined

    play icon

ご質問ありがとうございます。「一週間前は」=「one week ago」「台風の進路」=「the typhoon's path」「定まってなくて」=「was undetermined」この表現をそのままで訳しても全然大丈夫です。「One week ago, the typhoon's path was undetermined」になります。「undetermined」の代わりに「not fixed」や「not decided」を言っても構いません。例文:According to weather reports, one week ago, the typhoon's path was undetermined. However, it was known that the typhoon would actually make landfall in Japan.天気予報によると、一週間前は台風の進路がまだ定まってなくて、でも確実に日本に上陸することはわかっていました。ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

109

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:109

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド スーパー コピー 通販 ブランド レプリカ