ブランド コピー バック:海外向けのwebsiteって英語でなんて言うの?
私は日本向けのsmall businessをやっています。海外の方から購入したいと言われたのですが海外向けの自分のwebsiteを持っていない事を伝えたいです。
回答
- I currently don't have a website specifically catering to overseas customers.
こんにちは!ご質問ありがとうございます。ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、I currently don't have a website specifically catering to overseas customers.とすると、『海外のお客様用のウェブサイトが現在のところございません。』と言えます。役に立ちそうな単語とフレーズcater to 要求などに応じる cater to young people 若者向けである、若者をターゲットにしている参考になれば幸いです。
回答
- a website made for overseas customers
ご質問ありがとうございます。この表現は海外の方に言うときに、色々な言い方はあります。申し訳ない気持ちを含めるために、「I'm sorry, but I currently don't have a website made for overseas customers.」はちょうどいいです。「currently」=「ただいま」もちろん「I currently don't have a website made for overseas customers.」も言うことが出来ます。文末に「because I run a small business in Japan」=「私は日本向けのsmall businessをやっていますから」を言っても大丈夫です。例文:I run a small business in Japan. Even though overseas customers ask if they can buy my products, I don't have a website made for overseas customers.私は日本向けのsmall businessをやっています。海外の方から購入したいと言われたのですが海外向けの自分のwebsiteを持っていないです。ご参考になれば幸いです。