ブランド 品 スーパー コピー:少しお母さんに協力してくれたら助かるって英語でなんて言うの?
小さい子供が、少しだけ待ってねと言われている中、何度も母親にあれこれお願い事をしているシーンです。少し待ってね!と何度も言っているけれど、なかなか待てない、、、そんなときに協力してほしい!と子供に伝えたいケースです。
回答
- Honey, I know you're excited, but could you please wait a bit more? It would make things much easier, thanks for understanding.
こんにちは!ご質問ありがとうございます。先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、Honey, I know you're excited, but could you please wait a bit more? It would make things much easier, thanks for understanding.とすると、『ワクワクするのはわかるけど、もう少し待ってくれるかな?そうしたらママ少し楽になるんだけどなぁ。わかってくれてありがとう。』となり、小さい子が興奮したり嬉しくて待てない状況で、ちょっと協力してねというようなニュアンスを伝えられます。参考になれば幸いです。
回答
- Sweetie, if you could give your mom a bit more time, you would be helping me out a lot.
- Honey, if you could work together with me, that would just be fantastic.
ご質問ありがとうございます。① "Sweetie, if you could give your mom a bit more time,"=「~ちゃん、もしお母さんにちょっと時間をくれたら」"you would be helping me out a lot."=「あなたは私をものすごく助けることになるよ。」② "Honey, if you could work together with me,"=「~ちゃん、もし私と協力してくれたら」"that would just be fantastic."=「それは素晴らしい。」ご参考までに。
回答
- Mommy would be happy if you do what I asked you to do and just wait a little bit.
- Be a good girl and wait for a little bit longer.
小さいお子さんに言うなら、次のように言うと良いですよ。ーMommy would be happy if you do what I asked you to do and just wait a little bit.「ママがお願いしたことをしてくれたら嬉しいな、もうちょっと待ってね」ーBe a good girl and wait for a little bit longer.「良い子にしてもうちょっと待ってね」ご参考まで!