コピー ブランド 通販:自動車保険を現在契約中の補償内容と同条件で更新したって英語でなんて言うの?
自動車保険の満期が近づいてきたので保険代理店と相談して現在契約している補償内容と同等の条件で更新手続きをした。
回答
- I consulted with my agent about my car insurance because my policy's expiry date was coming up, and I decided to renew the insurance with the same coverage.
こんにちは!ご質問ありがとうございます。ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、I consulted with my agent about my car insurance because my policy's expiry date was coming up, and I decided to renew the insurance with the same coverage. とすると、『自動車保険の満期が近づいてきたので代理店に相談し、同じ補償内容で更新することを決めました。』と言えます。役に立ちそうな単語とフレーズcar insurance 自動車保険coverage 保険会社が保険加入者に支払う補償policy 保険契約expiry date 契約満了日agent 代理人、代理店、取次人、仲介者参考になれば幸いです。
回答
- I renewed my car insurance contract with basically the same policies as I've been having.
- ブランドスーパーコピー my current car insurance policy is almost expiring I renewed my contract with basically the same policies as I've been having.
ご質問ありがとうございます。「自動車保険を現在契約中の補償内容と同条件で更新した」は英語で「I renewed my car insurance contract with basically the same policies as I've been having.」になります。もし、最初に「自動車保険の満期が近づいてきたので」と指したいなら、そうすると、上記の英文の最初に「ブランドスーパーコピー my current car insurance policy is almost expiring...」追加します。ご参考になれば幸いです。