世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

スーパー コピー 安心:何種類のくすりをのむの?って英語でなんて言うの?

知人が沢山薬を服用しているようです。何種類の薬を飲んでいるの?と聞きたいてきは、何で言うの?
default user icon
Mayさん
2022/06/14 14:31
date icon
good icon

2

pv icon

350

回答
  • How many different types/kinds of medicine do you take?

    play icon

  • How many different pills do you take every day?

    play icon

この場合は、次のような言い方が良いと思います。ーHow many different types/kinds of medicine do you take?「何種類の薬を飲んでいるの?」ーHow many different pills do you take every day?「毎日いくつの錠剤を飲んでるの?」薬を服用する意味の飲むは to take を使って言います。ちなみに何の薬を飲んでいるのか聞くときは次のように言うと良いですよ。ーWhat kind of medicine do you take?「何の薬を飲んでいるの?」ご参考まで!
回答
  • How many types of medicine do you take?

    play icon

こんにちは。様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:How many types of medicine do you take?何種類の薬を飲んでいるのですか?take medicine で「薬を飲む」と言えます。how many types / how many kinds などで「何種類」となります。ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • How many different types of medicine do you take?

    play icon

  • How many different kinds of medicine are you taking?

    play icon

ご質問ありがとうございます。「何種類」=「how many types/kinds」「くすり」=「medicine」「のむ」=「drink」や「take」一般的に「のむ」を「drink」に訳しますが、薬の場合では「take」の方が良いです。「types」か「kinds」をどっちでも使っても大丈夫です。「do you take」=「のむの?」ですが、「are you taking?」=「のんでいるの?」を言う場合もあります。ニュアンスと意味は一緒ですから、どっちでも使っても良いです。ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

350

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:350

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはvntkg.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら
スーパー コピー 安心 ブランド 品 スーパー コピー