ブランド コピー 優良店:アプリの変顔フィルターをって英語でなんて言うの?
アプリの変顔フィルター使って顔写真撮ったら変な顔になっちゃった。と言うにはどう言えば良いですか?
回答
- I used a funny filter on the app and my face looked weird.
- Because I used a funny filter on the app, my face looked weird.
ご質問ありがとうございます。・「I used a funny filter on the app and my face looked weird.」「Because I used a funny filter on the app, my face looked weird.」=アプリの変顔フィルター使ったら変な顔になった。(例文)I used a funny filter on the app and my face looked weird. I prefer not to use filters.(訳)アプリの変顔フィルター使ったら変な顔になった。私はどちらかというとフィルターを使わない方がいいです。便利な単語:filter フィルターweird 変app/application アプリお役に立てれば嬉しいです。Coco
回答
- I used a face filter on the app and my face looked so strange after taking the picture.
ご質問ありがとうございます。日本語では「変顔フィルター」を使いますが、英語では「face filter」の方がよく使われます。「変顔」は「funny face」や「silly face」と言う意味がありますけど、「funny face filter」や「silly face filter」と言わないです。「変な顔になっちゃった」と言う場合では、「my face looked so strange」になります。「strange」の代わりに「silly」や「funny」と言っても大丈夫です。もちろん「so」がなくても良いですが、あれば、顔のおかしさは強調されます。例文:I used a face filter on the app and my face looked so strange after taking the picture.アプリの変顔フィルター使って顔写真撮ったら変な顔になっちゃった。ご参考になれば幸いです。