世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド コピー 着払い:〜しそうなぐらい って英語でなんて言うの?

頭おかしくなりそうなぐらい恋してしまいそうなぐらいなどです。
default user icon
teaさん
2022/05/23 15:57
date icon
good icon

5

pv icon

2299

回答
  • I was so ____ that I ____.

    play icon

こんにちは!ご質問ありがとうございます。先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、I love him so much that I might go crazy.『頭がおかしくなりそうなほど彼のことを愛している。』She is so attractive that I might fall in love.『恋してしまいそうなくらい彼女は魅力的だ。』というように、I was so ____ that I ____. を使って表現してもよいでしょう!参考になれば幸いです。
回答
  • It's as though I would go crazy.

    play icon

  • It's as though I would fall in love.

    play icon

ご質問ありがとうございます。文脈によって他の言い方もあるかもしれませんが、"It's as though ~ "がこの場合は適していると思います。例文:"It's as though I could eat a horse. That's how hungry I am."=「それはまるで馬を食べられるぐらい。それほど私はお腹が空いている。」(☆"I could eat a horse"とは決まったフレーズで、猛烈にお腹が空いたときに使えます。)ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

5

pv icon

2299

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2299

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド コピー 着払い コピー 通販