スーパー コピー 品:〜の結果を見ると…がより良く思えるって英語でなんて言うの?
AとBのサンプルを比較するためにCとDの2つの実験をしたとします。「Cの結果をみるとAが良く思えるが、Dの結果をみるとBが良いように見える」と英語でどのように表現できますか?「〜の結果をみると」といういい表現が思い浮かびませんでした。
回答
- by looking at the results from 〇 you might think it's better
- By looking at the results from C you might think A is good, but by looking at the results from D it seems that B is better.
ご質問ありがとうございます。この場合は、「〜の結果を見ると…がより良く思える」は英語で「by looking at the results from 〇 you might think it's better」と言えます。Ryuさんの例文も英訳しましょう。下記の英文の通りになります。By looking at the results from C you might think A is good, but by looking at the results from D it seems that B is better.ご参考になれば幸いです。
回答
- if we look at the results of...seems better
"〜の結果を見ると…がより良く思える"- if we look at the results of...seems better「Cの結果をみるとAが良く思えるが、Dの結果をみるとBが良いように見える」- If we look at the results of C, A seems better. But if we look at the results of D, B looks better.
回答
- When compared to C, A seems better, but when compared to D, B seems better.
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できるかと思いました(*^_^*)When compared to C, A seems better, but when compared to D, B seems better.「Cと比較すると、Aの方がより良く思えるが、Dと比較すると、Bの方がより良く思える」意図されている内容が合致しているかどうかは分かりませんが、1つには、このように表現できます。以上です。少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI