回答
- Most junior high schools and high schools have brass band clubs in Japan.
- Most of the junior high schools and high schools in Japan have brass band clubs.
ちょっと補足させて頂きます(*^_^*)Most junior high schools and high schools have brass band clubs in Japan. 「日本ではほとんどの高校と大学に吹奏楽部があります」mostを使って数や割合を表す時、2つ言い方があって、most+複数名詞 と most of the 複数名詞 という2つの言い方があります。例えば、「大半の学校は・・・」と、一般的な話をする時は、Most schools ・・・・と言い、限定された範囲内で、「その話題になっている特定の学校の中で、その内の大半は…」という時は、Most of the schools ・・・と言います。なので、文法上は、Most of the junior high schools and high schools in Japanとするならば、文法上は成立することになります。ただ、「日本ではほとんどの中学校・高校に吹奏楽部があります」という文脈においては、あまり限定されてなくて、一般論的な話ですので、Most junior high schools and high schoolsの方がより自然ということにはなるでしょう。また、高校の言い方として、high schoolと訳されることもありますが、NHKニュースの英語副音声を聞いていますと、よくsenior high schoolと訳されていますね。以上です。少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答
- Most of junior high schools and high schools in Japan have their own brass band clubs.
"日本ではほとんどの中学校・高校に吹奏楽部があります。"日本では in Japanほとんどの most of中学校、高校 junior high schools and high schools吹奏楽部 brass band club~自身の own Most of junior high schools and high schools in Japan have their own brass band clubs.
回答
- Most junior high schools and high schools have brass band clubs in Japan.
- Most middle schools and high schools have concert bands in Japan.
ご質問ありがとうございます。大変失礼しますが、「ほとんどの」はmost ofではありません。Most of junior high schools...は不自然な英語ですので、ご注意ください。「吹奏楽部」はbrass band clubだと言いますが、本当のbrass bandは軍隊文化と関係がありますので、concert bandの方が当てると思います。そして、中学校は日本の英語教育でjunior high schoolに訳していますが、アメリカではmiddle schoolの方が使われています。ご参考になれば幸いです。