ブランド コピー 専門店:思ってたより送料が高いから今回はやめておきますって英語でなんて言うの?

アメリカの通販サイトにメールで問い合わせした時の返信です。
default user icon
Hinaさん
2021/09/02 08:49
date icon
good icon

0

pv icon

932

回答
  • The shipping is more than I thought it would be, so I think I'll pass this time.

    play icon

  • I wasn't expecting the shipping to be so expensive. I don't think I'll buy it this time.

    play icon

ーThe shipping is more than I thought it would be, so I think I'll pass this time.
「送料が思っていたより高いので、今回はやめておきます」
shipping で「送料」
I'll pass this time で「今回はやめておく」

ーI wasn't expecting the shipping to be so expensive. I don't think I'll buy it this time.
「送料がそんなに高いとは思わなかった。今回買うのはやめておきます」
wasn't expecting で「予期していなかった」
expensive で「費用のかかる・高価な」

ご参考まで!
good icon

0

pv icon

932

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:932

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはvntkg.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら
ブランド コピー 専門店 激安 通販 専門店